Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 09 Aug 2015 at 16:31
業務に携わっているスタッフ一同
徹底的に教育、 指導を致しまして『お客様への対応』、『Amazonマーケットプレイス出品規約』、
『物販』に対する考え方と、責任、お客様の立場になって会議を進めていき
お客様に安心してお取引をして頂くよう努力を徹底して参ります。
改善策を実施した場合の効果: 出品規約、配送規約 を徹底的に
厳守し行動する事により お客様への満足度の向上、Amazon様の信頼、当店への
信頼が上がり今後、お客さまが 安心してご利用頂ける事を確信しております。
All the staff engaged in duties
Educate thoroughly, and instruct it; and "the correspondence to a visitor", "Amazon market place exhibition agreement."
"Sale of goods" I put myself in the way of thinking to do and responsibility, the visitor's shoes and push forward a meeting and am smart.
I will carry out an effort thoroughly to have a visitor make a deal in peace.
An effect when I carried out a remedy: An exhibition agreement, a delivery agreement thoroughly
By adhering rigidly, and acting; to improvement of the satisfaction to a visitor, Amazon-like trust, our store
Trust is finished and is convinced that a visitor is available in peace in the future.