Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Aug 2015 at 16:14

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

Amazon担当者様

代表の と申します。

今回の不祥事は弊社代表である私の責任でございます。

お客様、Amazon担当者様にご迷惑をお掛け致しました事深くお詫び申し上げます。

この度ご連絡させて頂きましたのはアカウント再開の件でご連絡させて頂きました。
今回発生させた配送遅延の原因:指導不足、経験不足、勉強不足、外注先とのやりとり不足から招いた
結果でございます。



同じ違反を起こさないための具体的な改善策
今後は私、スタッフ一同

本日、18時より弊社会議により責任者である私を含め、

English

To a person in charge of Amazon

I am ◯ ◯, a representative.

I , a representative of our company, am to be blamed for his time's deplorable event.

I deeply apologize for causing the trouble to the customers and the person in charge of Amazon.

The reason I contacted you is to inform you about reopening the account.
The cause of the shipment delay were lack of leadership, experience, study and insufficient communication with the subcontractor.

The improvement plans in details for not making the same transgression:
Thereafter I and all our staff

Today, from 18:00, with the result of the company meeting, including I who is responsible of this,

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.