Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Aug 2015 at 13:13

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

The issue has been resolved, but unfortunately we could not yet correct all of the listings that were impacted.

Also, know that you are covered: we will protect you from any defects incurred due to this error, and all applicable refunds will be reflected on your next invoice.

For questions and concerns regarding this incident, please contact eBay Customer Service. We apologize for this error, as well as for any inconvenience it may have caused. And—as always—thank you for selling on eBay.

Sincerely,
The eBay Selling Team

Japanese

問題は収束しましたが、遺憾にも、影響を受けた全出品商品を訂正できませんでした。
さらに、貴方は対象となっているので、本エラーを起因とした問題から貴方を護ります。適用する全返金は、貴方の次回の請求書に反映します。

本件についてのご質問は、イーベイカスタマーサポートへご連絡ください。今回のエラー及びこれによるご迷惑についてお詫び申し上げます。
いつもイーベイでの販売に感謝します。

敬具
イーベイ販売チーム

Reviews ( 1 )

kyotaro_kogawa rated this translation result as ★★★★ 08 Aug 2015 at 15:28

original
問題は収束しましたが、遺憾にも、影響を受けた全出品商品を訂正できませんでした。
さらに、貴方は対象となっているので、本エラーを起因とした問題から貴方ます。適用する全返金は、貴方の次回の請求書に反映ます。

本件についてのご質問は、イーベイカスタマーサポートへご連絡ください。今回のエラー及びこれによるご迷惑についてお詫び申し上げます。
いつもイーベイでの販売に感謝します。

敬具
イーベイ販売チーム

corrected
問題は収束しましたが、遺憾にも、影響を受けた全出品商品を訂正できませんでした。
さらに、貴方は対象となっているので、本エラーを起因とした問題から貴方は保されます。適用する全返金は、貴方の次回の請求書に反映されます。

本件についてのご質問は、イーベイカスタマーサポートへご連絡ください。今回のエラー及びこれによるご迷惑についてお詫び申し上げます。
いつもイーベイをご利用頂きありがとうございます。

敬具
イーベイ販売チーム

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment