Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 59 / 0 Reviews / 02 Aug 2015 at 15:52

Japanese

ニューヨークNo.1のデザートレストラン 『サラベスSarabeth’s)』 の日本上陸時に料理長として一役担うなど、活動の分野は幅広い。

そんなシェフ齋藤が大切にしているのが「食の感動」。より多くの人々に料理の面白さを伝えたい、美味しい物を食べた時の笑顔を増やしたい。そんな想いを持ってグローバルな食世界を駆け抜けていたシェフが、今回原点に戻り、日本人として日本の食文化を未来と世界に発信する和izm(ワイズム)に手を貸してくれることになりました。

English

He then played a role as chef at the time of the arrival of New York's number one dessert restaurant "Sarabeth's" in Japan. His scope of activity is thus very wide.

Chef Saito makes much of "deep emotion from eating." He wanted to show as many people as possible how interesting cooking is, and to make even more people smile when eating something tasty. With such wishes, the chef was going throughout the global world of food. Now he has decided to go back to his origin and, as a Japanese, give help to this Wa-ism (Japanism) Course, a seminar designed to disseminate the Japanese food culture to future generations and to the rest of the world.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 一般のお客様がわかりやすいようにしたいです。正確でなくて意訳でOKです!