Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Aug 2015 at 09:46
How does he do that? “Oh, that’s the magic, right? … Taking into consideration your social graph, your preferences, your experiences at different restaurants, the areas you frequently visit. And so on and so forth, right? And taking that into consideration, he layered in this instead of just showing this directory of restaurants like HungryGoWhere or OpenRice, all that stuff is just a directory (where) everyone sees the same thing. Everyone here (MangoPlate) sees everything differently,” Oh says. (Sic)
彼はどうやったのだろうか?「まるで手品みたいだろう?君のソーシャルグラフ、好み、色々なレストランでの経験、君がよく訪れる場所、その他もろもろ、そういったことを考慮して、それを彼はこのリストに反映させたんだ、HungryGoWhereやOpenRicemみたいに単にリストを表示するんじゃなくてね。HungryGoWhereやOpenRicemではすべてのユーザーがまったく同じリストを見ることになるんだけれど、ここ(MangoPlate)ではユーザーそれぞれにカスタマイズしたリストを見せているんだよ」、とOh氏は言った。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.該当記事です。
その2/3(中盤 MangoPlate: the story の第2段落~The benefits of a no-revenue model…so far の第1段落まで)
http://e27.co/mangoplate-is-your-south-korean-restaurant-discovery-superhero-and-maybe-more-20150723/