Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 41 / 1 Review / 30 Jul 2015 at 18:22
"Dear Sir, I apologies but do not know your name. I understand that sometimes things are missed but I am also very happy to note your professional approach to finding a resolution and would very gladly accept it. I would also be very happy to be able to make more purchases from your end in the future and have in fact already gone through your available items. Once again, I appreciate your offer. Kindly let me know what we should do next. Chris"
「拝啓、私の謝罪が、私は時々物事が見逃されていることを理解しています。自分の名前を知らないが、私はまた、解像度を見つけることにあなたの専門的なアプローチを注意することは非常に満足しているし、非常に喜んでそれを受け入れるだろう。私はまたことをとても幸せになります将来的にあなたの端からより多くの購入を行い、既に使用可能なアイテムを経て、実際に持つことができる。もう一度、私はあなたの申し出を感謝しています。親切に私たちは次の何をすべきかを教えてください。クリス」
Reviews ( 1 )
Googleの機械翻訳でした。