Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 59 / 0 Reviews / 30 Jul 2015 at 15:30
※会場整理のためスタッフがお客様の肩や腕など触れる場合がございますので予めご了承下さい。
※取材等により、カメラが入る場合がございます。お客様が映りこむ可能性もございますので、予めご了承ください。
※複数枚握手会への参加券をお持ちのお客様で2度目以降のご参加の場合は再度 列の最後尾にお並び頂くこととなります。
※握手会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※握手会への参加券は当日の指定された時間のみの有効となります。
*Our personnel may touch your shoulders, arms, or other parts of your bodies to put the crowd in order.
*Cameras may be brought in for collecting material for media reports. Please understand that you may be in the photos or videos to be taken.
*Those with more than one handshake participation ticket who are about to join the second or subsequent handshake session will be requested to get in line again at the end of the line.
*Once lost, stolen, or damaged, no handshake participation tickets will be reissued.
*Handshake participation tickets will be good for the designated time of the day of the performance only.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.全角文字は半角文字に置き換えてください。