Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 29 Jul 2015 at 22:28

henry-0401
henry-0401 44 Hello, I am Henry. I can translate t...
Japanese

日本の南を代表する一大リゾートエリア。コンセプトは遊びのすべてがここにある!。
総面積300万㎡の高大な敷地には、遊園地、ゴルフ場、ホテル、温泉、ショッピングモールと1日では物足りないほどのお楽しみ施設が。遊園地のアトラクション数は日本一で、その数なんと80種類!夏季はプールに花火、冬はイルミネーションと、季節を問わず楽しめるのもグリーンランド遊園地の魅力です。
遊園地やゴルフで目一杯遊んだあとは、温泉、ホテルでゆったり。遊びも癒しも満喫したい、そんな欲張りなあなたへ!

English

There is a big resort area that represents the south of Japan. The concept is all the play is here! .
There have amusement park, golf course, hotel, hot spring, and the shopping mall that you can enjoy facilities as unsatisfactory in one day in the total area of 3 million square meters tall of the site. The number of attractive amusement park in Japan, and the number of park had beyond 80 different! Summer fireworks at the pool, and winter illumination, is the even enjoy regardless of season is the charm of Greenland's amusement park.
After tired playing at the amusement park and golf, then relaxing with hot spring at the hotel. Playing also can bring healing and enjoying, such greedy to you!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 訪日観光客向けの観光サイトに記載する観光スポットの紹介文です。明るく親しみやすい感じでよろしくお願いいたします。