Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Jul 2015 at 04:15

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

ご迷惑をおかけし、大変申し訳ありません。黴の徴候があるという事ですが、検品時に発見する事ができませんでした。大変申し訳ございません。返品を受ける事は可能ですが、お時間と手間をあなたにかけさせてしまいます。提案ですが、お支払いいただいた金額の一部を返金させていただき、レンズの清掃にお使いいただくという方法ではいかがでしょうか?返金額は100USDを考えております。ご検討ください。よろしくお願いします。

Japanese

I'm very sorry for the inconvenience caused. You said there is a symptom of mold, but I could not find it at the time of inspection. I'm really sorry about it. I can accept return, but it will take your time. I'd like to offer partial refund so you can use it to clean the lens, what do you think? I'm thinking about refund up to 100USD. Please kindly consider it. Thank you in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.