Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 61 / 0 Reviews / 28 Jul 2015 at 19:11

[deleted user]
[deleted user] 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
Japanese

1589年に建てられた広島城は、1945年に原爆により倒壊したが1958年に復元されました。
現在は築城400年を記念に内部改装を行ない、武家文化をテーマとした様々な歴史資料を展示しております。

1階には、鎧や兜、着物などを着れる体験コーナーがあります。 子供用や、女性向けの着物などもあり、みんなで武士や侍になれる人気のコーナーです!

シンプルながらも迫力のある木造作りの城

広島を一望できる最上階からの景色

幻想的な夜のライトアップ

Korean

1589년에 건설된 히로시마성은 1945년 원자폭탄 투하에 의해 파괴되었으나, 1958년에 복원되었습니다.
현재는 건립 400주년을 기념한 내부 개축공사를 실시하여 무가 문화를 테마로 한 다양한 역사 자료를 전시 중입니다.

1층에는 일본 갑옷과 투구, 기모노 등을 착용해 볼 수 있는 체험 코너가 있습니다. 어린이용, 여성용 기모노 등도 있으므로 다함께 무사나 사무라이가 되어볼 수 있는 인기 있는 코너입니다!

심플하면서도 박력 있는 목조 구조의 성

히로시마가 한눈에 들어오는 최상층에서의 경치

환상적인 야간 조명 연출

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 鎧 よろい armor
兜 かぶと samurai warrior helmet
侍 さむらい Samurai