Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 28 Jul 2015 at 17:46

shery75
shery75 52 初めましてMayukoです。 カリフォルニア州に短大留学していました。 ...
Japanese

男女7人組のスーパーパフォーマンスグループ。

2005年9月14日にシングル「BLOOD on FIRE」でデビュー。
2005年末、「第47回輝く!日本レコード大賞」最優秀新人賞受賞。
また、デビュー1周年にあたる2006年9月13日には初の日本武道館ライブを、前代未聞の無料招待で行い、約1万人の動員を記録。

2014年自身初の全国アリーナツアー「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」を開催。過去最大動員数20万人を記録。

English

Super performance group consits of 7 boys and girls.

They made their debut with first single ”BLOOD on fire” on September 14th of 2005.
They got reward as best new artist on the 47th Japan Record award at the end of 2005.
Also, they lived a year anniversary at Nihon Budokan on September 13th of 2006 and recorded that they invite around 10,000 fans for free.
They made arena tour called ”AAA ARENA TOUR 2014-Gold Symphony-”
across Japan for the first time in 2014.
They recorded the highest number of 200,000.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。