Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Jul 2015 at 21:06

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Generational change, on the other hand, is different. That’s behavior that belongs to a generation, a cohort that grows up and continues the behavior. For example, Gladwell said, baby boomers transformed “every job in America” in the ’70s as they demanded more freedom, greater rewards, and changes in the boss-employee relationship.

The question is whether Snapchat-style behavior is developmental or behavioral.

“In the answer to that question is the answer to whether Snapchat will be around in 10 years,” Gladwell said.

Japanese

他方、世代的な変化は違うものだ。これはその行動を成長させ継続させる世代、コホートに備わっている行動である。Gladwell氏によると、例えばベビーブーマーは1970年代に雇用主・従業員の関係に多くの自由、報酬、変化を求めることで「アメリカにある全ての仕事」を変革したという。

問題は、Snapchatタイプの行動が発育的なものか、行動的なものか、ということである。

「その質問に対する答えは、Snapchatが今後10年でどうなるかという問いに対する答えでもあります」とGladwell氏は述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/24/gladwell-on-data-marketing-the-snapchat-problem-the-facebook-problem-the-airbnb-problem/