Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Jul 2015 at 17:51

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
Japanese

車で行ける離島であり、更に抜群の透明感を誇るビーチとして人気が高く、ファミリーからカップルまで楽しめる場所です。 ハートの形をした岩はハートロックと呼ばれ、恋の願いが叶うとカップルから人気のスポットとなっています。

古宇利島には、手付かずの自然なビーチがたくさんあります。 夏場になるとウミガメが産卵をしに来たり、また見たことの無いような珍しい貝もあります。自然の美しさをゆったりと楽しめる場所です。


透明感が抜群のビーチ

海の上を走っているような感覚の古宇利大橋

恋が叶うハートロック

Korean

차로 갈 수 있는 낙도이며, 더욱 뛰어난 투명도를 자랑하는 해변으로 인기가 높고, 가족부터 커플까지 즐길 수 있는 장소입니다. 하트 모양의 바위는 하트록이라고 불리며, 사랑의 소원이 이루어지는 것으로 커플에게 인기있는 장소가 되고 있습니다.

고우리지마(古宇利島) 섬에는 손이 닿지 않은 자연스러운 해변이 많이 있습니다. 여름이 되면 바다거북이 산란을 하러 오고, 또한 본 적이없는 특이한 조개도 있습니다. 자연의 아름다움을 느긋하게 즐길 수 있는 장소입니다.


투명감이 뛰어난 해변

바다 위를 달리고 있는 듯한 느낌의 고우리 대교(古宇利大橋)

사랑이 이루어지는 하트록

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 古宇利島=こうりじま