Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 14 Nov 2011 at 21:31

English

Originally associated with the Surrealist painters and poets during the 1950s, Cornell, like Arshile Gorky, was regarded by many as an anomaly,an artist on the fringes of the Abstract Expressionist movement rather than an integral part of it.Both the Abstract Expressionists and their critics sought to define the new painting and sculpture in terms of large scale and abstract vocabulary of images,neither of which suited Cornell.On the other hand,many of these same artists,de Kooning, Motherwell,and Newman among them, thought of Cornell as a colleague.Cornell agreed,noting that the only time he felt he belonged was in the Egan days.

Japanese

1950年代の間、シュールレアリストの画家や詩人と友であったCornellは、Arshile Gorkyのように抽象的表現主義の主流と言うよりは、二次的なものとしてみなされた。抽象的表現主義者と批評家は、大きなスケールや、イメージの抽象的な語彙において、新しい画法や彫刻を定義することを模索していた。そして、そのどちらもCornellには適さない物であった。一方、de Kooning、Motherwell、Newmanなどこれら同様のアーティストの多くは、Cornellを仲間と考えていた。Cornellは、彼が属していると感じた唯一の時間は、Eganの日々だけだったと同意した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.