Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Nov 2011 at 18:16
後ろ側のレンズ(rear lens)に、目立つ大きな擦りキズがある。そのキズのせいで、コーティングが剥がれている。後ろ側のレンズの障害は、撮影の品質に影響を与える可能性が高い。あなたは、このレンズを“Excellent working order”と説明していた。しかし、このコンディションでその表現は適切では無い。あなたの説明と実際のコンディションには乖離があり、私は誤認をして購入をしたのである。このため、返品と返金を要求する。あなたの100%の良い評価を下げたくないから。
There is a very visible scratch on the rear lens. Because of this scratch, the coating is actually coming off. This scratch is highly likely to have an impact on the quality of the photos it takes. You described this lens as being in "excellent working order". However, your description does not actually match the condition of this lens. As your description is so different from the actual condition of the item, then I consider that I have been misled when purchasing this item. Hence, I would like to return it and
ask for a full refund. In this way I will be able to avoid reducing your 100% feedback.