Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 0 Reviews / 14 Nov 2011 at 11:44

ayamari
ayamari 57 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
Japanese

3、外国取引に於いては第4条但し書きを順守する。
第6条 守秘義務:乙は、商品の特許内容に関する事項及び、これに付随する学術的、専門的な有形・無形財産権をみだりに外部へ漏洩してはならない。
第7条 契約解除:乙が次の各号のいずれかに該当した時はこの契約は自動的に解除されるものとする
(1) 乙が差し押さえ競売、仮処分の申し立てを受け、競売処分、租税滞納処分、その他公権力の執行を受けた時。
(2) 乙が破産、民事再生を申し立て、会社整理、又は会社更生手続き開始の申し立てをした時

English

3. The foreign dealings should obey the Article 4.
Article 6 Obligation of keeping secrecy: the patent contents of the product and the accompanying scientific, technical tangible or intangible property rights must not be leaked to the outside.
Article 7 Contract cancellation: When Party B corresponded to one of next, this contract shall be canceled automatically
(1) When Party B was seized or in response to a statement of the provisional disposition, received auction disposal, land tax disposition for failure to pay taxes, or execution of other authorities.
(2) When Party B went bankrupt and stated civil affair reproduction, and stated for the company rearranging or the start of corporate reorganization proceeding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.