Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Nov 2011 at 19:35

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

早速チェックしたところ、決定的な欠陥が見つかった。それは、本来ならフォーカシングフードに内蔵しているはずのルーペが存在していません。このカメラは、内蔵のルーペを用いてピント合わせを行い撮影するように設計されている。ところが、そのルーペが無くては正しいピント合わせができません。つまり、このカメラは欠陥品です。この状態と、あなたの“great shape”との説明には乖離があります。

English

I found a critical defect for the camera on checking it. It doesn't have a magnifying glass that should be installed in the focusing hood. This camera must be designed as installed with that glass for focusing. Without it, no fine focusing; the camera is defective. Your explanation as “great shape” is not valid.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.