Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 40 / Native Malay / 1 Review / 22 Jul 2015 at 16:42

calvinong87
calvinong87 40 Freelance translator/interpreter that...
Japanese


今、【倖田組 / playroom】から「キセカエ♪mu-mo」に新規会員登録、または追加コースご登録で、300ポイントプレゼント中!今後も倖田來未のスペシャルなキセカエや壁紙の配信を予定しておりますので、このチャンスをお見逃しなく!!
・倖田組会員の方はこちら
・playroom会員の方はこちら
※ポイントプレゼントは、スマートフォンのみ対象となります。
※「キセカエ♪mu-mo」会員登録は、必ずファンクラブ サイトへログイン後、ダウンロードページよりご登録ください。

English

Now, [Koda set / playroom] from "Kisekae ♪ mu-mo" to the new member registration, or an additional course your registration, in 300 points gift! So we have planned the delivery of special Kisekae and wallpaper of Koda Kumi future, do not miss this chance! !
- Koda set towards the member is here
· Playroom towards the member is here
※ point gifts, only smartphone will be subject.
※ For the member registration of "Kisekae ♪ mu-mo", please register from the download page after the login to the fan club site.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as 26 Jul 2015 at 07:57

Google Translate (https://translate.google.com/):

Now, [Koda set / playroom] from "Kisekae ♪ mu-mo" to the new member registration, or an additional course your registration, in 300 points gift! So we have planned the delivery of special Kisekae and wallpaper of Koda Kumi future, do not miss this chance! !

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。