Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 52 / 0 Reviews / 22 Jul 2015 at 16:20
Japanese
天皇がかつて住んでいた、桜で有名な仁和寺。 寺院というよりかはお城に近い造りの珍しい構造が特徴。 「御室桜」は花びらが多数重なって咲く、やや遅咲きの桜です。花見名所100選にも選ばれており、見ごたえ十分です。
樹齢360年を超えると言われている、約200本の「御室桜」。
満開になる姿は一度は見ておきたいものですね!
360年以上前に建てられた、日本で一番美しいといわれる五重塔
金堂などの様々な国宝や重要文化財
ご利益だけではなく、デザインでも人気な仁和寺のお守り
Korean
천황이 한때 살았던 벚꽃으로 유명한 닌나지. 사원이라기 보다 성에 가까운 특이한 구조가 특징.
"오무로자쿠라"는 꽃잎이 여러 겹으로 피고, 다소 늦게 피는 벚꽃입니다. 벚꽃놀이 명소 100선에도 선정되었으며, 보는 맛이 충분합니다.
수령 360년이 넘는 것으로 알려진, 약 200그루의 "오무로자쿠라"
만개하는 모습은 꼭 한 번 볼만 합니다!
360년 이전에 지어진, 일본에서 가장 아름답다고 하는 오층탑
콘도 등의 다양한 국보와 중요 문화재
영험할 뿐 아니라 디자인으로도 인기 좋은 닌나지의 부적
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
以下の3ワードは読み方の翻訳でお願いします。
仁和寺 にんなじ
御室桜 おむろざくら
金堂 こんどう
仁和寺 にんなじ
御室桜 おむろざくら
金堂 こんどう