Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 21 Jul 2015 at 15:32

English

Unbabel, is a clever Y Combinator-backed web translation service that combines machine learning and human crowdsourcing. The combination of artificial and human intelligence delivers faster translations with human quality. Businesses are able to use this service by requesting translations via Unbabel’s web order form, email, API, or by integrating it into their daily workflow with Zendesk and Mailchimp. Using machine translation in its service also means huge cost savings. Unbabel estimates it has saved businesses customers $2 million on their translation needs. The Unbabel team takes advantage of its proximity to amazing Lisbon beaches by going surfing every Wednesday!

Japanese

Unbabel は、優れたY Combinatorが支援するウェブ翻訳サービスで、機械学習とヒューマン・クラウドソーシングを合わせたものである。人工知能と人間の知能の組み合わせにより、人間の質をもつ翻訳をより早く提供することができる。企業は、 Unbabel のウェブ注文書、Eメール、APIを通して翻訳を要求するか又はZendesk 及び Mailchimpを使用して自分たちのワークフローに組み入れることにより、このサービスを利用することができる。機械翻訳の使用により、コストを大幅にカットすることができる。Unbabel は、顧客の翻訳のニーズにおいて200万ドルのコストカットを達成したと評価する。Unbabel チームは、Lisbonビーチが近くにあるので、毎週水曜日は素晴らしいLisbonビーチにサーフィンをしに出かけているのだ!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/19/portugals-startup-scene-heats-up/