Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 21 Jul 2015 at 11:26

English

Meet Mapstr, an app for bookmarking all your favorite places

With Apple investing more in its mapping technology, Google continuing to enhance its map-based apps, and Nokia attracting major companies with the proposition of acquiring Here, it’s clear that digital maps play a key part in our digital lives.

With that in mind, Mapstr is looking to capitalize on the existing utility of maps by making them even more useful. The French startup officially launches its iPhone app this week, after a few months as a public beta product. It offers an easy way to bookmark all your favorite places around the world, from parks and museums to relatives’ houses and pubs.

Japanese

あなたがすべてのお気に入りの場所をブックマークできるアプリ、Mapstrを紹介します。

Appleがマッピング技術に投資を増やしている一方で、Googleは自社の地図アプリの向上を続けており、Nokiaは買収を計画する主要な企業の注目を集めている。
デジタル地図が、我々のデジタル生活において重要な役割を担っていることが明らかである。

それを念頭に置いた上で、Mapstrは既存の地図利用をさらに便利にし、フル活用することを目指している。フランスのスタートアップが、パブリック・ベータ商品企業としての数か月間の後に、今週、正式にiPhoneアプリの発売を開始する。利用者が、公園や、美術館や、親戚の家や、パブなどのすべての世界中のお気に入りの場所を簡単にブックマークできる機能を提供する。

Reviews ( 1 )

fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
fuwafuwasan rated this translation result as ★★★★ 29 Jul 2015 at 13:23

original
あなたがすべてのお気に入りの場所をブックマークできるアプリ、Mapstrを紹介します。

Appleがマッピング技術に投資を増やしている一方で、Googleは自社の地図アプリ向上続けており、Nokiaは買収計画する主要な企業の注目を集めている。
デジタル地図が我々のデジタル生活において重要な役割を担っていること明らかである。

それを念頭に置いた上で、Mapstrは既存の地図利用をさらに便利にし、フル活用することを目指している。フランスのスタートアップが、パブリック・ベータ商品企業としての数か月間の後に、今週、正式にiPhoneアプリの発売開始する。利用者が、公園や、美術館や、親戚の家や、パブなどのすべての世界中のお気に入りの場所を簡単にブックマークできる機能を提供する。

corrected
あなたがすべてのお気に入りの場所をブックマークできるアプリ、Mapstrを紹介す

Appleがマッピング技術に投資を増やしている一方で、Googleは自社の地図ベースアプリ向上させ続けており、Nokiaは現在地取得する事業で主要な企業の注目を集めており、デジタル地図が我々のデジタル生活において重要な役割を担っていること明らかである。

それを念頭に置いた上で、Mapstrは既存のユーティリティをさらに便利にし、フル活用することを目指している。フランスのスタートアップが、数ヶ月間パブリック・ベータ商品とし後に、今週、正式にiPhoneアプリをローンチする。利用者が、公園や、美術館や、親戚の家や、パブなどのすべての世界中のお気に入りの場所を簡単にブックマークできる機能を提供する。

Hereはノキアの地図サービスのことではないかと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/17/meet-mapstr-an-app-for-bookmarking-all-your-favorite-places/