Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )
Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jul 2015 at 18:26
Japanese
大きな看板やネオンが目立つ大阪の代表的な繁華街です。 「くいだおれ」の街とも呼ばれ、名物のたこやきや串かつだけでなく、お寿司やラーメンなど、様々な料理を楽しめます
金を出せばうまい物を食べられるのは当たり前!安くてうまい物を出すのが名店。と大阪の人は言います。
100、200、300円のたこやきがあれば、心理的に200円の物を買う人が一番多いのですが、大阪では100円の物にもトライしよう
道頓堀の象徴的なネオンや看板
川から見上げる 道頓堀クルーズ
川面の遊歩道・とんぼりリバーウオーク
Chinese (Simplified)
这里是巨大广告牌到处林立、霓虹闪烁、大阪最有代表性的繁华街道。它也叫做【吃到败家】的街道,它不只有有名的章鱼烧和猪肉串,游客也能享受寿司、拉面等等各式各样的料理。
只要掏钱就能吃到好吃的美食!名店就是要卖便宜又好吃的美食——大阪人都这么说。如果有100日元、200日元、300日元的章鱼烧,出于心理作用比较多人会购买200日元的章鱼烧,但是在大阪就算是100日元的东西也值得一试。
道顿堀具有象征性的霓虹灯和广告牌
从河上游船远眺的道顿堀
沿河欣赏道顿堀的道顿堀河道