Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jul 2015 at 16:46

ymidori
ymidori 50 イギリスにて大学院を卒業し、約10年ほど、英語を使用した外資系企業での職務...
Japanese

それぞれの国で、礼儀正しい行動というものがある。
アメリカでは、
・次の人のためにドアを開けて待つ。
・レストランで大きな声でウェイターを呼ばない。
日本では、
・家に入るときは靴を脱ぐ
・電車を待っているときに整列して並ぶ。
などがある。

それぞれの国の文化や習慣で、礼儀正しさの定義は異なる。
しかし、世界共通して以下の点に配慮することが、礼儀正しさと考える。
• 人に迷惑をかけない
• 失礼な態度を避ける
• 他者を思いやる

English

Every country has each courtesies.
In the USA,
- Keep Opening a door for next person.
- Do not call a waiter in a loud voice at a restaurant.
In Japan,
- Take off shoes in a house.
- Stand in a line when people are waiting for a train.

The definition of appropriate country is different depend on each country's culture and the custom.
- Do not put somebody to trouble.
- Do not to be rude to somebody.
- Be thoughtful for others.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.