Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 17 Jul 2015 at 13:44
[deleted user]
52
English
But it’s not easy to take the hassle out of work and life headaches and do it in a way that makes customers devoted and passionate about your product. It takes a keen eye for design, all the technical chops necessary for scale, and a laser-focus on innovation in service to the customer. The best productivity tools don’t even seem like work. Here are four principles that are at the core of some of the top productivity apps in the marketplace today:
Japanese
だが、仕事や生活の悩みの種を代わりに引き受け、しかも顧客があなたの製品に夢中で熱心にになるような方法でそれを行うのは簡単ではない。それにはデザインについての鋭い目、拡張に欠かせないあらゆる技術的才能、顧客へのサービスにおける新しい工夫にしっかり焦点を当てることが必要となる。最高の生産性ツールは仕事のようにさえ思えない。以下に、今日の商業界最高のいくつかの生産性アプリの根底にある4つの原則を示す:
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/13/working-the-wow-4-essential-principles-for-making-productivity-apps-pop/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/13/working-the-wow-4-essential-principles-for-making-productivity-apps-pop/