Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Jul 2015 at 12:25

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

As the value of our time and productivity becomes even more precious in a highly mobile, digitized, and connected world, it’s clear that developers large and small are chasing the “wow” to win over customers. They have to. In a world filled with choice, the appeal of helping “get things done” is no longer enough for top productivity tools.

[Editor’s note: Robin Joy will be speaking today at VentureBeat’s MobileBeat event in San Francisco.]

Robin Joy is Vice President of Web and Mobile Business at DocuSign.

Japanese

高度にモバイル化、デジタル化、コネクテッドされた世界において時間と生産性の価値が貴重なものになるにつれて、大小のデベロッパーは顧客を勝ち取るために「ワォ」という瞬間を追い求めているのは明らかである。そうしなければいけないのだ。なんでも選択できる世界にあって「何かをする」手助けというアピールだけでは、トップクラスの生産性ツールとしては不十分である。

[編集者注: Robin Joy氏は本日、サンフランシスコで開かれるVentureBeatのMobileBeatイベントで講演する。 ]

Robin Joy氏はDocuSignにおいてウェブ・モバイル事業のバイスプレジデントをしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/13/working-the-wow-4-essential-principles-for-making-productivity-apps-pop/