Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 63 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Jul 2015 at 14:08

jayem_5566
jayem_5566 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
English

As the value of our time and productivity becomes even more precious in a highly mobile, digitized, and connected world, it’s clear that developers large and small are chasing the “wow” to win over customers. They have to. In a world filled with choice, the appeal of helping “get things done” is no longer enough for top productivity tools.

[Editor’s note: Robin Joy will be speaking today at VentureBeat’s MobileBeat event in San Francisco.]

Robin Joy is Vice President of Web and Mobile Business at DocuSign.

Japanese

モバイル性、デジタル化、接続性が高度に発展した世界では、我々の時間の価値、生産性の価値がますます高くなる。デベロッパはその大小を問わず、顧客を「おおっ」と感心させることで、ユーザに取り込もうとしている。そうする必要があるのだ。世界には選択肢があふれているので、「仕事を片づける」のに役立つと訴えるだけでは生産性ツールの上位を勝ち取れなくなっているのだ。

[編者注:VentureBeatがサンフランシスコで開催するMobileBeatイベントで、本日Robin Joyが講演する予定である。]

Robin JoyはDocuSignのWeb and Mobile Business担当副社長である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/13/working-the-wow-4-essential-principles-for-making-productivity-apps-pop/