Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 15 Jul 2015 at 18:08

fantasyc
fantasyc 53 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
Japanese

世界的にも有名な浅草の顔「雷門」。浅草寺の入り口に構え、その奥には仲見世通りが浅草寺まで続いています。 季節ごとに色々な行事が行われ、毎回観光客や地元の住民を魅了しています。

7月10日は「ほおづき市」という行事が開かれます。この日にお参りをすれば46,000日分お参りをしたこととなり、毎年世界中から数多くの人が訪れます。

入り口にある大提灯と風神雷神

毎日活気のある仲見世通り

節分の豆まきなど、毎月のように行われる行事

Chinese (Simplified)

“雷门”可以说是浅草的象征,在全世界都有很高的知名度。雷门在浅草的入口处,在它的后面,仲见世商店街通往浅草寺。每个季节有不同的活动,总是让游客和当地居民流连忘返。

7月10日有被称为“鬼灯节”的活动。传说在这一天祭拜神灵的话,就等于祭拜了46000天。所以每年都会有来自世界各地的人造访。

入口处的大灯笼和风神雷神

每一天都充满活力的仲见世街

每个月都有不同的活动,比如节分的撒豆子等等

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ほおづき市(いち)」「風神雷神」は翻訳が難しいかもしれないので、発音翻訳でも大丈夫です。

~読み方~
大提灯(だいちょうちん)
仲見世通り(なかみせどおり)