Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 14 Jul 2015 at 05:24
Hello! Today finally received the parcel. I had to pay very high import duties ($ 50) and a fine and a penalty for the commission for mail services (EMS) ($ 17) Regarding the import duty is to you have no complaints, because I'm to blame, not you said that you specified in the customs declaration worth less than $ 150. But shipping out too expensive. As for the boxes, the lens moving freely in it. Besides, I have not found the hood. Since the lens is all right.It works. But no hood and a description of your ad reads:
こんにちは。本日、やっと荷物を受け取りました。50ドルもの輸入税とEMSの手数料の罰金17ドルをも徴収されました。輸入税については、貴方は不満はありませんでした。なぜなら私が責められるからです。貴方は税関の申告において150ドル以下とは言いませんでしたが、送料は莫大でした。箱については、中でレンズが自在に動き、その上、フードが入っていませんでした。レンズは、問題ありません。正常ですが、フードが見当たらず、貴方の広告では以下のように掲載されています。
Reviews ( 1 )
original
こんにちは。本日、やっと荷物を受け取りました。50ドルもの輸入税とEMSの手数料の罰金17ドルをも徴収されました。輸入税については、貴方は不満はありませんでした。なぜなら私が責められるからです。貴方は税関の申告において150ドル以下とは言いませんでしたが、送料は莫大でした。箱については、中でレンズが自在に動き、その上、フードが入っていませんでした。レンズは、問題ありません。正常ですが、フードが見当たらず、貴方の広告では以下のように掲載されています。
corrected
こんにちは。本日、やっと荷物を受け取りました。50ドルもの輸入税とEMSの手数料の罰金17ドルをも徴収されました。輸入税については、貴方には不満はありません。なぜなら私に責任があるからです。貴方は税関の申告において150ドル以下とは言いませんでしたが、送料は莫大でした。箱については、中でレンズが自在に動き、その上、フードが入っていませんでした。レンズは、問題ありません。正常ですが、フードが見当たらず、貴方の広告では以下のように掲載されています。