Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 61 / Native Korean / 0 Reviews / 13 Jul 2015 at 18:13

krista
krista 61 「日↔韓、融合的翻訳家」 製造業界のICT サービス(MES、運営、開発...
Japanese

当日会場にて15:00より、全席指定¥7,000(税込)にて、販売致します。

『ゲスト歌手出演順及び歌唱曲』
1. 鈴木圭介(フラワーカンパニーズ)

・襟裳岬(森進一/1974年)

・深夜高速(フラワーカンパニーズ/2004年)

2. 水谷千重子

・ 夏の扉(松田聖子/1981年)

・ ミ・アモーレ(中森明菜/1985年)

・ キューティーハニー(倖田來未/2004年)

Korean

당일 공연장에서 15:00부터, 전 좌석 지정 7,000엔(부가세 포함)으로 판매합니다.

<게스트 가수 출연 순서 및 곡>
1. 스즈키 게이스케 (플라워 컴퍼니즈)

- 에리모 미사키 (모리신치/1947년)

- 심야고속 (플라워 컴퍼니즈/2004년)

2. 미즈타니 치에코

- 여름의 문 (마쓰다 세이코/1981년)

- 미 아모레 (나카모리 아키나/1985년)

- 큐티 하니 (고다 구미/2004년)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。