Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Nov 2011 at 22:41

English

page:19
In China,people can
use mobile phones to:
●buy Starbucks cofee
●buy subway tickets
●do their banking
●do their shopping
●88 buy lottery tickets
page:20
70%
of Chinese people say they
“can’t live without”
their mobile phones
page:21
303,000,000
mobile internet users in China
page:22
(that'S nearly as many people as live USA)
page:23
2 in 3
mobile web users in China
use instant messenger apps
page:24
40%
of Chinese neIzens
are‘content creators’
(that’s almost twice the rate seen in the USA)
page:25
number of social media users in China:
235,000,000
page:26
a growth of around
33%
over the previous year
page:27
92%
of Chinese neIzens visit
social media sites at least
three times per week

Japanese

ページ:19
中国では携帯電話は以下の事をするために使う
・スターバックスでコーヒーを飲むため
・地下鉄の切符を買うため
・銀行取引をするため
・買い物をするため
・88Lottoでクジを買うため

ページ:20
中国人の7割が、”携帯がなくては生活出来ない”と言っている

ページ:21
中国には3億3百万人ものモバイルインターネットユーザーがいる

ページ:22
(これはアメリカの人口に匹敵する)

ページ:23
中国のモバイルユーザーの3人に1人が、インスタントメッセンジャーアプリを使用している

ページ:24
中国人のネット市民の40%が、コンテンツクリエーターである
(これはアメリカでの割合の2倍に相当する)

ページ:25
中国におけるソーシャルメディアユーザーの数:
2億3千5百万人

ページ:26
前年よりも約33%の成長

ページ:27
中国のネット市民の92%が、少なくとも週に3回はソーシャルメディアサイトを訪問している


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 画像と照らしあわせて翻訳をお願いいたします。