Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jul 2015 at 21:42

yidico
yidico 50
Japanese

船の音が聞こえてくる旧グラバー住宅前からの景色

一年中楽しめる、至る場所に配されている花

ロマンチックな雰囲気へと変わる、ライトアップされた夜のグラバー園




<原爆資料館>
長崎に原爆が投下された8月9日は「長崎平和の日」となっており、特に多くの方に展示をご覧いただきたいので、毎年、観覧料を無料にしています。また、この日の閉館は、20時となっております。

計り知れない核兵器エネルギーによる被害の凄まじさ

核兵器の脅威について正しい知識が得られる展示物

再現された浦上天主堂の残骸の一部

Chinese (Simplified)

可以听到船声的哥拉巴园前的景色。
一年四季都可以开心地度过,所到之处被鲜花装饰。
具有浪漫的气氛,被灯光装饰的夜晚的哥拉巴园。
“核爆资料馆”
长崎曾被原子弹轰炸的8月9日是“长崎和平日”。因为想让很多人看到,每年此日的的入场费均为免费。另外,此日闭馆时间为20点。
由于核武器能源而引发的伤害是可怕且不可估量的。
使核武器的威胁得到正确认识的展品。
浦上天主教堂的残骸一部分的再现。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.