Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jul 2015 at 19:45

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese


検索エンジンで見つからないものを掘り出そう


多くの人に向けて一斉に発信された情報でなく、
あなただけのために選ばれた情報。
Ilrsaは人々の興味を学習し、使うほどに賢くなる。




あなたが好きなものが好きな人は世界にたくさんいる
あなたの好きなものを好きな人に出会う

似ている興味を持った人を結びつける。
それはまるで偶然出会ったときのような喜び。
でも、もう偶然に頼る必要はありません。


新しいものを見つけることに特化してデザインされたデータベース

English

Dig out what we cannot find in the search engine

Not the information that has already simultaneously sent to many,
information chosen exclusively for you.
IIrsa learns men's interest, it becomes more cleaver the more you use it.



There are a lot of people who like what you like.
Meet a person you like what you like

Connect people with ones who have similar interest.
That is a happiness you feel when you meet by chance.
But, you do not have to depend on a chance any more.

A data base designed to be specialized to find new things

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: These are sales copies for a new web product of our startup.
The brief concept of the product is that an artificial intelligence discover user's potentially likes.
It should attract users by simple, powerful and sophisticated sentences like Apple,Inc.