Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / Native Malay / 0 Reviews / 10 Jul 2015 at 17:45

calvinong87
calvinong87 44 Freelance translator/interpreter that...
English

Developing a viable 7-nanometer node technology has been one of the grand challenges of the semiconductor industry, IBM said. Pursuing such small dimensions through conventional processes has degraded chip performance and negated the expected benefits of scaling — or shrinking chips to get higher performance, lower cost and lower power requirements.

Japanese

実行可能な7ナノメートルノード技術を開発することは、半導体産業の壮大な課題の一つとなっている、IBMは述べています。従来の工程を経て、このような小さな寸法を追求は、チップ性能を劣化とスケーリングの予想利益打ち消さた - またはより高い性能、低コスト、低消費電力の要件を取得するために、チップを縮小します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/08/after-10-breakthroughs-and-3b-in-research-ibm-announces-tiny-7-nanometer-chips/