Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Jul 2015 at 12:41

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

ご質問ありがとうございます。
商品の到着が遅れているようで申し訳ございません。
こちらの商品は安くお客様にお届けするために追跡番号のない
AIRMAILで発送しています。
通常1週間ほどで商品が届きますが、場合によっては3週間ほどかかる場合も
ございます。
もし7/15までに商品が届かなかった場合は私に再度連絡をください。
日本よりもっとも早く届くEMSの発送で再度商品を発送し、商品を
期限内にお客様に届けます。
私たちはお客様に満足いただけるように全力をつくします。

English

Thank you for your inquiry.
We are sorry for the delay of the items.
We have shipped by Air Mail without a tracking number in order to make the price cheep for you.
Usually it takes about a week for items to arrive, but Depending on the circumstances, it takes as long as 3 weeks.
Please contact me, if the items do not reach you by the 15th of July.
We will ship them again to you by EMS which is much quicker and brings you the items by the due date.
We will do our best for your being satisfied.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.