Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Jul 2015 at 17:10
君の多大なる協力のおかけで、私はEMSの補償を受けられる事になった
君の貴重な時間を割いて協力してくれた事に改めて感謝する
無事に商品が到着して良かった
私のミスで商品到着が遅れてしまった事を改めて深くお詫びする
新品の剃刀、砥石は非常に高額
低価格ではほとんど流通していないが、商品が見つかった時は君に連絡をする
商品の状態は画像を見て判断して下さい
商品を落札してくれてとても感謝している
私は商品発送の準備を完了した
商品は明日発送する
到着した商品に問題があった場合は対応するので連絡を下さい
Thanks to your great cooperation, I can be compensated for by EMS. I appreciate that you cooperated with me by taking your precious time again.
I am glad that you received the item in one piece.
I apologize to you deeply again that the item arrived behind schedule due to my mistake.
A new razor and whetstone are extremely expensive.
They are hardly distributed at low price, but if I find the item, I will let you know.
Would you see condition of the item by seeing the picture?
I appreciate that you won the item in the bidding very much.
I completed preparation for sending the item.
I will send it tomorrow.
If you find a problem at the item, please let me know.
I will work on it.