Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Jul 2015 at 21:43
I am happy that Anna is home with you.
We will be sending out the monthly layaway statements next week. Since you have more than one baby ordered, we will be sending a separate statement for each baby. At the bottom of the statement it will say a payment must be made in every 30 day period but since your deposits for each baby are paid, you can apply all the next payments to River and when she is paid for and shipped to you, then you can start paying on the next baby. I just wanted to explain this so you wouldn’t be worried that you must pay on each baby every month.Warm regards,
アンナちゃんがあなたと一緒に自宅に戻ったこと、とても嬉しく思います。
来週、毎月の貯蓄計算書をお送りする予定です。
あなたが二人以上の子供をお持ちなら、それぞれの子供達に対して、計算書を分けてお送りするつもりです。
その計算書の最後には、支払いは30日ごとにしなければならないと書かれていますが、それぞれの赤ちゃんにあなたの貯金が支払われますので、あなたはすべての次回支払いをリバーさんにお支払いし、その後であなたは次の子供についての支払いを始める、という形です。
とにかく、それぞれの子供達に対して毎月支払いをしなければならないわけではないので、どうか心配なさらないでくださるとありがたいです。
それでは。