Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jul 2015 at 13:31
English
The patent states that the communication method used by the two devices could be near-field communications (NFC) or Bluetooth technology.
The patent states that the devices on both ends of the transaction might use biometric sensors (fingerprint readers, most likely) to authenticate the users. The users might also be asked to enter a PIN code.
Japanese
特許によると、2つの機器の間でコミュニケーションをとる方式のことを、近距離無線通信技術(NFC)、またはブルートゥース技術としている。
特許では、両方の機器の取引終了には、ユーザー認証のために生体認証センサー(最も可能性が高いのが指紋リーダー)を使用するだろう、とある。ユーザーはまた、暗証番号の入力も求められることになるだろう。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/02/apple-patent-suggests-peer-to-peer-payments-could-come-to-apple-pay/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/02/apple-patent-suggests-peer-to-peer-payments-could-come-to-apple-pay/