Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 43 / Native Malay / 0 Reviews / 07 Jul 2015 at 01:18

ellynana
ellynana 43 I am a Malay native speaker, major in...
Japanese

税関検査で箱がカッターで開けられ、包装袋が破れて大変なことになっていました
対策として、今後は包装袋の上にも厚みのある白いスポンジ材を敷いて頂けませんか?
そうすればカッターで開封されても包装袋の中身が漏れる事故を防げると思います
それと、頭部接続部のねじが当たって薄い木の板が砕けていました
幸い商品は無事でしたが、初回注文時のように今後も輸送中に損傷があるようですとお互いにとって不利益ですし、継続してお取引するのにも不安が生じます

目だけの値段はおいくらですか?
ご検討ください

English

Customs box is opened with a cutter in the inspection, it was supposed to be serious and torn packaging bag
As a countermeasure, could you please cover the packaging bag with the thick white sponge material in the future?
Using that way it could prevent from the leakage accident of the contents of the packaging bag if it was opened with a cutter
At the same, the screw of the head connecting portion that hit the thin wooden plate has broken.
But fortunately the product was safe, and in the future if there is a damage during transporting as at the first time of order,it is detrimental to each other, so it will cause anxiety even the deal continues.

By the eye onlu, how much is the price?
Please consider.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.