Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Jul 2015 at 02:06

English

There were
no significant differences in the other biochemical
parameters of the plasma between the control and - A
groups.
The chemical characteristics of bone are shown in
Table 2. In the -A group at 3 weeks, the dry weight,
ash weight, calcium and phosphorus contents of
the tibiae
were significantly reduced relative to those of
the controls.
These changes in bone were not observed in the
-A group at 2 weeks . Ash contents per dry weight and
the Ca/P ratio of the tibiae showed
no significant differences
between the control and -A groups at 2 or 3
weeks. Thus, A deficiency for 3 weeks
caused decreases
in the bone mass without changing the
ash content per dry
weight or Ca/P ratio of the bone
hydroxyapatite in ODS
rats.

Japanese

統制郡と-AsAグループの間でそれ以外のプラズマの生化学パラメーター有意差は見られなかった。
骨の科学的特長は図2に示されている。-アスコルビン酸グループに於いては、脛骨の乾燥重量、灰重量、カルシウム、亜リン酸は統制郡に比べて著しく低下していた。
このような骨組織の変化は、-アスコルビン酸グループに於いて、2週目には見られなかった。2,3週間目には統制郡と-アスコルビン酸グループでは頚骨の灰重量の乾燥重量に対して占める割合と、カルシウムのリンに対する割合に有意差は見られなかった。
このように、三週間のアスコルビン酸欠乏により、ODSラットに於いては、骨中のハイドロキシアパタイトの
灰重量の乾燥重量に占める割合と、カルシウムとリンの割合の変化なしに骨量が低下した。

Reviews ( 1 )

yumekarasu rated this translation result as ★★★★ 08 Jul 2015 at 00:21

original
統制郡と-AsAグループの間でそれ以外のプラズマの生化学パラメーター有意差は見られなかった。
骨の学的特長は2に示されている。-アスコルビングループに於いては、脛骨の乾燥重量、灰重量、カルシウム、亜リン統制郡に比べて著しく低下していた。
このような骨組織の変化は、-アスコルビン酸グループいて、2週目には見られなかった。2,3週間目には統制郡と-アスルビ酸グープでは頚骨の灰重量の乾燥重量に対して占める割合と、カルシウムリンに対する割合に有意差は見られなかった。
このように、三週間のアスコルビン酸欠乏により、ODSラットに於いては、骨中のハイドロキシアパタイトの
灰重量の乾燥重量に占める割合と、カルシウムリンの割合の変化なしに骨量が低下した。

corrected
コントロール群と-AsAの間でそれ以外のぷらずま原形質の生化学パラメーター有意差は見られなかった。
骨の学的特長は2に示されている。3週間時点の-AsAに於いては、脛骨の乾燥重量、灰重量、カルシウムリン含量コントロール群に比べて著しく低下していた。
このような骨組織の変化は、-AsA群いて、2週目には見られなかった。2,3週間目にはコントロー群と-AsA群では頚骨の乾燥重量あたりの灰含有量と、カルシウム/リンに有意差は見られなかった。
このように、三週間のアスコルビン酸欠乏により、ODSラットに於いては、骨中のハイドロキシアパタイトの
乾燥重量あたりの灰含有量と、カルシウム/リンの変化なしに骨量が低下した。

図は Fig、表はTable です。group は群。control はカタカナでコントロールでOK.

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: 2文目のAはアスコルビン酸と訳してください。
読みにくいかもしれませんが、PDFから起こしたためご理解ください。
よろしくお願いいたします。