Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Jul 2015 at 18:34

weesheep
weesheep 56 翻訳歴4年、オーストラリア・シドニー在住18年目(2000年3月から)です...
English

The mobile payments space in Singapore has been expanding during the past year and a half, with major players such as domestic telco Singtel’s and Standard Chartered’s Dash app as well as Mastercard’s Masterpass being prominent examples. Singapore startups such as 2C2P and Matchmove (which received investment by Japanese credit card and financial services company Credit Saison last January) are also active in this space.

Japanese

シンガポールでは、国内の電話会社SingtelやStandard CharteredのDashアプリ、 MastercardのMasterpassに代表される携帯電話を使った支払いがここ1年半で増えている。シンガポールの2C2PやMatchmove(同社は昨年1月に日本のクレジットカードサービスや財務サービスを行っているCredit Saisonから投資を受けている)などのスタートアップもこの領域で活躍している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。

https://www.techinasia.com/dbs-paylah-apple-watch/