Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Jul 2015 at 12:43

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

The mobile payments space in Singapore has been expanding during the past year and a half, with major players such as domestic telco Singtel’s and Standard Chartered’s Dash app as well as Mastercard’s Masterpass being prominent examples. Singapore startups such as 2C2P and Matchmove (which received investment by Japanese credit card and financial services company Credit Saison last January) are also active in this space.

Japanese

シンガポールにおけるモバイル決済市場はここ1年半で拡大しており、主要サービスとしては国内電話会社SingtelとStandard CharteredのDashアプリやマスターカードのMasterpassなどが際立っている。この市場では2C2Pや Matchmove (昨1月に日本のクレジットカード・金融サービス企業クレディセゾンから投資を受けた)などのシンガポールのスタートアップが積極的にサービスを展開している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。

https://www.techinasia.com/dbs-paylah-apple-watch/