Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Jul 2015 at 10:58

inimini
inimini 53 20年間ほどアメリカでソフトウェアエンジニアとして働いていました。ビジネス...
Japanese

権利者その他の事項
(原因) 平成11年12月11日保証委託契約による求償債権
    同日設定
(債権額) 金1,500万円
(損害金) 年11・1% (年365日日割計算)
(債務者) (抵当権設定)平成11年12月11日 (第29183号)
(抵当権者) (1番抵当権抹消)平成11年1月1日(第10号)
ワンワン株式会社
共同担保 目録(ひ)第7777号
平成11年12月1日主債務消滅
余白
これは登記記録に記録されている事項の全部を証明した書面である。
札幌法務局白石出張所

English

On Rights Holders and Other Matters
Cause: reimbursement receivables from December 11, 1999 contract for consignment of credits guaranty
Set on the same day
Loans: ¥15 million
Damages: 11.1% annual (prorated by 365 days a year )
Debtor: (mortgagor) December 11, 1999 (No. 29183)
Loan Holder: (first mortgage cleared) January 1, 1999 (No. 10)
WanWan Co., Ltd.
Joint mortgage inventory (hi) No. 7777
December 1, 1999 extinguishment of debt
Space
This document proves all the items recorded in the registration record.
Shiraishi branch, Sapporo Legal Affairs Bureau

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.