Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Jul 2015 at 06:41

English

The third wave is playing out in front of us, and the fourth wave is coming, but it’s not widely distributed yet. We’re just starting to see the very first “APIs for the genome.” At meetups around the country, developers are rushing to familiarize themselves with molecular biology’s essential concepts. The building blocks are increasingly there, but the finished products are not.

I will nonetheless suggest that a disproportionate number of the next batch of billion-dollar businesses will be built on and around the human genome, only some of which will be “healthcare” companies.

Japanese

三度目の波は我々の目の前まで到達することができた。そして四度目の波も来ているがそれはまだ広くは知られていない。
我々はただ「ゲノムAPI」の始まりを見ているに過ぎないのだ。諸外国の開発者は分子生物学の根幹を成す概念に馴染むことを急いでる。材料は既にそこそこには揃っているが、完成品はいまだに現れていない。

それでも私は「ヘルスケア」の企業だけでも凄まじいほどの数の巨大なビジネスがヒトゲノムの周りを渦巻くであろうと考えている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/06/27/coming-soon-an-api-for-the-human-genome/