Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Jul 2015 at 21:31

minory
minory 52
Japanese

■特典会内容に関して
①撮影会(グループショット撮影会)
[CDのみ_8枚組セット] 上記の商品を1セットご購入につき、撮影会参加券を1枚お渡しします。
撮影会参加券をお持ちの方は参加券1枚につきお一人様1回撮影会にご参加いただけます。
※撮影は携帯での撮影のみとさせていただきます。(チェキ、デジタルカメラ等での撮影は受付いたしません。)
※メンバーに挟まれ真ん中に立って撮影出来ます。(友人との複数撮影も可)
※両隣のメンバーを指名したり、お好きなメンバーと一歩前に出て撮影できます。

English

The detail of special event

① Photo event (Group photo shot event)
[only CD_8 sets of CD] Every time you purchase 1 set of above mentioned goods, you will receive 1 ticket for photo event.
Those who have this ticket can participate in the photo event. Each ticket is valid for 1 person, one time.
You can take a photo only with your cellphone. (We do not accept a digital camera, instant camera (Cheki) and so on.)
You can stand in the middle, surrounded by SOLIDEMO members. (You can also take several photos with your friends.)
You can select a member who will stand next to you and also can stand one step front with your favorite member to take a photo.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。