Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 02 Jul 2015 at 01:30

English

Messaging platforms are likely to evolve into multipurpose content hubs. This means even more opportunity for brands, with the number of individual mobile “sessions” continuing to skyrocket. It turns out, one of the absolutely crucial keys to mobile ad success is helping the ad networks with as much personalized data as possible — finding not just one-time clickers, but long-term, repeat customers through mobile ads.

The new VB Insight report goes into depth on each of the 12 ways brands are succeeding with mobile advertising. It also explores five ways they’re failing. The report is based on an analysis of over 500 million mobile ad impressions in multiple studies, and a survey of 1,501 Americans.

Japanese

メッセージングプラットフォームは、多目的に利用できるコンテンツハブに発展していく可能性は高いだろう。つまりモバイル経由での個々のアクセス数が急増することで、ブランドにとっては、さらに露出のチャンスが増えることにも繋がる。モバイル広告を成功させるには、一度しかクリックしない人ではなく、長期的にリピートしてくれる顧客を見つけ、出来るだけ多くの個人向けデータを使って広告ネットワークをサポートすることが、結果的に最も大事になっている。

VB Insightの新しい記事には、ブランドがモバイル広告で成功している12の方法に関し、それぞれに詳しく書かれている。また、失敗した5つの方法に関しても調査している。記事は、多角的な研究で5億回以上のインプレッション数のあったモバイル広告を分析し、また1501名のアメリカ人を対象に調査した内容を元に書かれている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳して下さい。

該当記事です。

http://venturebeat.com/2015/06/27/brands-and-mobile-ads-the-25b-opportunity-waiting-to-be-tapped-report/