Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 29 Jun 2015 at 19:20

miguelrene
miguelrene 60 I'm a professional writer and transla...
Japanese

※当日の自己・混乱防止のため、イベントでは様々な制限を設けさせていただくことがございます。
※以上の事が守れない場合、イベントを中止、もしくはイベントへの参加をお断りすることがあります。
【追記】※当日、イベントの様子をニコニコ生放送で生中継いたします。
また、取材等によりカメラが入ります。お客様が映りこむ可能性もございますので、予めご了承ください。



【イベントに関するお問い合わせ】
エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社
0570-064-414 (平日11時-18時)

English

In order to prevent accidents and crowding on the day of the event, a variety of restrictions will be in place.
* Failure to respect the items above may result in the cancellation of the event or in persons being refused from attending the event.
[PS] * On the day of the event Niko Niko Nama Hoso will be broadcasting the event live.
Moreover, cameras will be present to document the event. There is the possibility that guests attending the event will be filmed. Your understanding is appreciated.
[For inquiries related to the event]
AVEX MUSIC CREATIVE CO. LTD
0570-064-414 (Weekdays 11 a.m. To 6 p.m.)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。