Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 0 Reviews / 29 Jun 2015 at 16:33
弊社で購入を予定してました商品等ですが、
大変申し訳ございません。
次回に見送りという形となりました。
また、次の機会にご連絡いたします。
このような形となり申し訳ございません。
前回お話ししていた内容とは別ですが、
引き続き御社の商品を購入していきたい予定です。
つきましては、色々な商品をまとめて1000ドル以上購入した場合、
割引をしていただけるという認識でよろしいでしょうか?
もし、その場合どう依頼したらいいかお教えください。
ご確認よろしくお願い致します。
Regarding the items that we were planning to purchase.
We apologize that we will need to postpone those until the next opportunity.
We will contact you when it comes.
We are very sorry about this situation.
This is a different story from the one last time we talked about, but we would like to continue purchasing your products as usual.
Is it right that if we purchase more than $1000 of some various products, we will get some discount?
If so, please let us know how to proceed the purchase.
We will appreciate is if you could check that for us,