Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Jun 2015 at 16:30
弊社で購入を予定してました商品等ですが、
大変申し訳ございません。
次回に見送りという形となりました。
また、次の機会にご連絡いたします。
このような形となり申し訳ございません。
前回お話ししていた内容とは別ですが、
引き続き御社の商品を購入していきたい予定です。
つきましては、色々な商品をまとめて1000ドル以上購入した場合、
割引をしていただけるという認識でよろしいでしょうか?
もし、その場合どう依頼したらいいかお教えください。
ご確認よろしくお願い致します。
We were going to purchase the items.
However, we are sorry to say, but we cannot purchase this time.
We will contact you next time.
We apologize that we cannot purchase this time.
It is not about what we talked about last time.
We are going to continue to purchase your item.
Is it all right for us to understand that you will give us a discount if we purchase many items at more than 1,000 dollars?
If so, would you let us know how we should order?
We appreciate if you check it for us.