Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Jun 2015 at 16:33

Japanese

弊社で購入を予定してました商品等ですが、
大変申し訳ございません。
次回に見送りという形となりました。
また、次の機会にご連絡いたします。
このような形となり申し訳ございません。


前回お話ししていた内容とは別ですが、
引き続き御社の商品を購入していきたい予定です。
つきましては、色々な商品をまとめて1000ドル以上購入した場合、
割引をしていただけるという認識でよろしいでしょうか?

もし、その場合どう依頼したらいいかお教えください。
ご確認よろしくお願い致します。

English

I am very sorry but I decided to postpone the purchase of the products I planned on buying from your company.
I will contact you at the next opportunity.
Again, I am very sorry.

It is different from what we discussed last time, but I would like to continue buying products from your company.
Did I understand you correctly that you offered a discount for a total purchase of $1,000 at a time?

If that is the case, how do I order?
Please confirm. Thank you very much.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.