Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Jun 2015 at 15:45

cherrytomato
cherrytomato 50 誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。 宜しくお願い致します。 <経...
Japanese

◇追加枠
【会場「お宝くじ」特典内容】
A賞:ライブ終演後のお見送りに参加できる!
6/27(土)の当日枠を10名様から30名様に拡大!!
B賞:ライブリハーサルご招待!
6/27(土)の当日枠を50名様から100名様に拡大!!
※C賞の「非売品ポスターもしくは会場限定ステッカー」特典に変更はありません。

◇追加日程:6/28(日)ファイナル公演
A賞:ライブ終演後のお見送りに参加できる!
6/28(日)​に追加で70名様をご招待!!

Korean

◇ 추가 프레임
[공연장 "복권"혜택]
A상 : 라이브 공연이 끝난 후 배웅에 참여 가능!
6/27(토) 당일 범위를 10명에서 30명으로 확대!
B상 : 라이브 리허설 초대!
6/27(토) 당일 범위를 50명에서 100명으로 확대!
※ C상 <비매품 포스터 또는 회장 한정 스티커> 특전은 변경이 없습니다.

◇ 추가 일정 : 6/28(일) 파이널 공연
A상 : 라이브 공연이 끝난 후 배웅에 참여 가능!
6/28(일)에 추가로 70명 초대!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください